Features: November/December 2016
Interpreting Pearls - Sight Translation
Sight translation is the latest topic in our Interpreting Pearls series of video vignettes meant to illustrate some best practices in working with medical interpreters. Interpreters are often asked to perform sight translation in which they read a document (e.g. letters, patient forms, educational material, etc.) out loud into the target language. Sight translation is a supplemental skill that requires different abilities than consecutive or simultaneous interpreting. Role-play scenarios and subsequent discussions in these clips help to illustrate examples of when it is appropriate for interpreters to sight translate documents and when it is not.
In this video pair, the doctor asks the interpreter to sight translate a lengthy pamphlet about his disease process. While it is very useful information for the patient, the interpreter explains the reasons why she refuses to sight translate and some options for getting the necessary information to the patient.
- Read more explanation, and watch additional Interpreting Pearls: Sight Translation video vignettes.
- See also Interpreting Pearls: Pre-Sessions, role-play scenarios and discussion focused on the importance of providing contextual information to the medical interpreter.
How Foods Affect Blood Sugar: A Guide for Ethiopian and Eritrean Patients with Diabetes
This presentation is intended to be used by clinicians during discussion with patients about carbohydrates and blood glucose. It is culturally tailored to reflect foods commonly consumed by Ethiopian and Eritrean Americans and includes photos of foods, meal comparisons, portion sizes, and some information about managing diabetes during periods of fasting. Authored by Mei Yook Woo. For more information about how it was developed, click here, and select 'view documentation'.
- Narrated Video Presentations (47 minutes) - Oromo | Amharic
- PDF presentation with table of contents (129 slides) - Amharic/English | Oromo/English
- Coming soon: PDF and narrated video presentation in Tigrigna.
- View other similar guides tailored for Cambodian, Latino, Somali and Vietnamese patients with diabetes.
What are Mammograms and Breast Cancer - A Guide for Somali Women
This 18-minute video slideshow presentation, narrated in Somali with optional English subtitles, is intended to be used by clinicians during discussion with patients about mammograms and breast cancer. It is culturally tailored to reflect common questions and concerns, with a focus on addressing major barriers to screening. It includes images of the various stages of the mammogram process and signs/symptoms of breast cancer.
- What are Mammograms and Breast Cancer - A Guide for Somali Women
- Provider Guide: Some background and guidance for providers about the topic and suggestions for using the slideshow
- English/Somali Transcript: 11-page PDF text-only script used for narration of the slideshow
|DSM-IV Diagnostic Codes
||Tests / Procedures Radiology||Communication Phrases Translated